В Костанайский госуниверситет поступила уже третья партия в рамках программы «100 новых учебников на казахском языке». Мировые бестселлеры переводили на государственный язык с языка оригинала. На перевод одной страницы потребовалось 7000 тенге, передает alau.kz
Книги для студентов начали приходить в университеты по программе «100 новых учебников на казахском языке» еще в прошлом году. Очередная, уже третья партия пришла всего пару недель назад. Это 30 новых наименований, дополнение к уже имеющимся 18-ти.
«Книги были переведены по технологии с первоисточника на государственный язык. В этом плане участвовала серьезная редакторская группа, ведущие ученые нашей страны и, конечно, книга по содержанию получилась очень интересной», — рассказал и.о. проректора по научной работе и интернационализации КГУ им. А. Байтурсынова Алимжан Бекмагамбетов.
Чтобы перевести одну страницу такой книги, требуется 7000 тенге. Возможным это стало благодаря проекту «Рухани жанғыру», в рамках которого и существуют «100 новых учебников на казахском языке». Книги, по которым обучаются в Оксфорде и Кембридже, у нас будут использовать не только в учебном процессе, но и в научной и проектной деятельности.
Количество пришедших учебников в каждой партии оказалось различным. Если в первой пришло по 180 экземпляров каждой книги, то в третьей это количество сократилось на сотню, но доступность для студентов от этого не уменьшилась. Все книги можно прочесть в электронном варианте на сайте «Открытый университет Казахстана» openu.kz
Поступившие книги можно использовать тем, кто обучается психологии, философии, экономике, менеджменту и другим предметам. К началу учебного года новый тираж поступит в 112 университетов страны. До полной реализации проекта остается ровно половина от запланированных для перевода учебников.