USD 470.17 EUR 547.47 RUB 6.42

Обязать переводить все фильмы в прокате на казахский язык намерены в РК

— 29.09.2016 13:41
Заглушка 375 - нет фото

В Казахстане намерены обязать все фильмы в прокате переводить на казахский язык — дублировать или использовать закадровый перевод и субтитры, передаетTengrinews.kz
В Казахстане намерены обязать все фильмы в прокате переводить на казахский язык — дублировать или использовать закадровый перевод и субтитры, передаетTengrinews.kz
В рабочей группе в Мажилисе рассматривают депутатские поправки к законопроекту «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты РК по вопросам культуры».
Согласно сравнительной таблице, законопроект предлагается дополнить новым подпунктом: «Все фильмы, ввозимые (доставленные) на территорию Казахстана с целью проката с 1 января 2017 года должны иметь закадровый перевод и перевод в виде субтитров или быть дублированы на казахском языке. Язык проката фильмов на телеканалах определяется в соответствии с законом «О телерадиовещании».
В сравнительной таблице приводится обоснование депутата Шаймардана Нурумова: » Эта норма закона действует еще с 2012 года, но не работает, поскольку дублирование фильма является услугой, требующей затрат. Поэтому на нашем рынке дублируются только некоторые фильмы, а многие фильмы совершенно не переводятся на казахский язык. А это ограничивает права граждан страны касательно казахского языка. Закадровый перевод намного дешевле дублирования, что позволит выполнить норму закона».





Мы есть в YouTube и в Google News, в социальных сетях ВК, Одноклассники, Фейсбук, Tik Tok и Инстаграм. Хотите получать новостную рассылку? У вас есть новости: фото, видео? Наш номер в WhatsApp и Telegram 8-707-558-35-13. Отправляйте заявку, мы добавим ваш номер в рассылку.